Спектакль идёт на татарском языке.
Фарид Бикчантаев давно примерялся к повести «Взлетел петух на плетень» Аяза Гилязова, приближающееся девяностолетие со дня рождения драматурга стало поводом обратиться к одному из самых любимых писателей и толчком для реализации давнишнего замысла.
Сценарий спектакля «Взлетел петух на плетень» рождался в процессе репетиций. Режиссер впервые использовал в работе этюдный метод. После нескольких попыток инсценировать текст повести стало понятно, что сочный, язвительный, мудрый язык описаний и авторских комментариев Аяза Гилязова ускользает, теряется, что диалоги не раскрывают всех смыслов и подтекстов. Поэтому актеры читают (и играют) текст «от автора», создавая подвижную дистанцию между персоной и персонажем.
По мнению заведующего литературно-драматургической частью театра Камала, театрального критика Нияза Игламова, спектакль «Взлетел петух на плетень» – о татарских Иване Ивановиче с Иваном Никифоровичем, о раздоре двух семей из-за пустяка, из-за желания доминировать в округе, из-за рабского преклонения перед атрибутами бытового комфорта, из-за психологии мещанства. «Но более глубокий смысловой пласт, делающий эту вещь особенно актуальной сегодня, расположен на уровне простой, но так до сих пор не понятой, не воспринятой татарским обществом идеи. Сила народа – в единстве! И не нужно ждать беды, чтобы объединиться, ведь это так просто – протянуть другу руку через плетень», – отмечает Нияз Игламов.