• Концерт
  • Классическая музыка
6+

Джоконда

Концертное исполнение
Концерт в Санкт-Петербурге
до
15%
19 ноября, вторник, 19:00
Сервис временно недоступен
Приносим извинения за доставленные неудобства. Попробуйте обновить страницу.

О концерте

Опера Амилькаре Понкьелли. Исполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском языке). Композитор Амилькаре Понкьелли (1834–1886) долгие годы шёл к своему главному произведению — опере «Джоконда». Ему пришлось сочинить шесть опер и несколько балетов, не принёсших серьёзного успеха, прежде чем им заинтересовался Джулио Рикорди. Крупнейший в Италии издатель и импресарио искал замену замолчавшему Джузеппе Верди. В качестве кандидата на вакансию «нового Верди» Понкьелли получил заказ на оперу «Литовцы» (1874). За «Литовцами» последовала «Джоконда». Её премьера на сцене миланского театра Ла Скала 8 апреля 1876 года принесла композитору долгожданную славу. В основе либретто «Джоконды» лежит пьеса Виктора Гюго «Анджело, тиран Падуанский» (1835). Драматург и композитор Арриго Бойто, будущий либреттист Верди, изменил имена героев и перенёс действие из Падуи в Венецию XVII века. Так в опере появились море и карнавал. Каждому из четырёх действий Бойто дал яркие названия: «Львиная пасть», «Чётки», «Золотой дом», «Канал Орфано». Хоровую интродукцию он открыл знаменитой фразой Ювенала «Хлеба и зрелищ!», а молитву Лауры из третьего действия — цитатой из средневекового гимна Богоматери «Радуйся, звезда морей». Либретто предоставило Понкьелли богатые возможности. Первые два акта «Джоконды» открываются морскими сценами — регатой в Венецианской лагуне и песней матросов на корабле Энцо. Карнавал же присутствует в опере почти непрерывно. На столь богатом фоне разворачивается борьба героини, певицы по прозвищу Джоконда (от la gioconda — «весёлая»), и злодея Барнабы, шпиона инквизиции. Их темы, появившиеся в оркестровой прелюдии, проходят через всё произведение. По жанру «Джоконда» — «большая опера» в духе «Аиды», с романтическим сплетением роковых страстей, ревностью, завистью, мнимыми и реальными убийствами. Сложные ансамбли и хоры, исповедальные арии, балетные номера (знаменитый «Танец часов») делают её привлекательной для публики и желанной для певцов. «Джоконда» необъяснимо долго отсутствовала на петербургской сцене, эту лакуну и призвано заполнить концертное исполнение. Слушателям будет трудно удержаться от сравнения Джоконды с другими веристскими актрисами — Тоской и Адрианой Лекуврёр, загубленными во цвете лет героинями одноимённых опер рубежа XIX–ХХ веков. Действие первое. «Львиная пасть»: Венеция, XVII век. Большой внутренний двор Дворца дожей празднично украшен. Рядом с церковью, на стене, — массивное изображение львиной головы с разинутой пастью. Над ней высечена надпись: «Для тайных донесений, адресованных святой инквизиции, о людях, угрожающих безопасности государства». Двор заполнен веселящейся толпой. Прислонившись к одной из колонн и наблюдая, стоит шпион инквизиции Барнаба. Объявлено начало регаты — гребных гонок. Толпа бросается к главному каналу, где должны происходить состязания. Появляется уличная певица по прозвищу Джоконда. Под руку она ведёт слепую мать — Чьеку. Барнаба влюблён в Джоконду, но девушка отвергла его. Она любит молодого дворянина Энцо Гримальдо, изгнанного властями из Венеции. Сейчас он, одетый в форму морского капитана, пробрался в город. Увидев Джоконду, Барнаба снова объясняется ей в любви, и опять безуспешно — девушка убегает. У озлобленного Барнабы возникает коварный замысел: опорочив мать, он заставит покориться дочь. Регата только что закончилась, народ возвращается во двор, чествуя победителя состязания. С толпой входят потерпевший поражение гондольер Зуане, Джоконда и Энцо. Барнаба нашептывает Зуане, что причина его неудачи — колдовство старой ведьмы Чьеки. Гондольер и его друзья набрасываются на бедную старуху. На помощь Чьеке приходят Энцо и его моряки. Внезапно появляется один из инквизиторов Венеции, герцог Альвизе Бадоэро, с женой Лаурой, скрывающей своё лицо под маской. Джоконда падает на колени перед инквизитором и молит спасти её мать от ярости толпы. Лаура присоединяется к просьбе девушки. Альвизе приказывает всем разойтись и отпустить старуху с миром. Чьека благодарит Лауру, дарит ей чётки и благословляет. Она хочет знать имя спасительницы. Жена Альвизе громко отвечает: «Лаура». «Это она», — шепчет Энцо. Лаура пристально смотрит на молодого капитана. Всё это замечает Барнаба. Шпион хорошо осведомлён о прошлом Энцо. Он знает, что Энцо и Лаура были обручены, но Лауру принудили выйти замуж за Альвизе — и влюблённые с тех пор ни разу не виделись. Чтобы добиться благосклонности Джоконды, Барнаба хочет очернить перед ней того, кого она любит. С этой целью он обещает Энцо доставить ночью на его корабль Лауру и помочь увезти её из Венеции. Энцо уходит. Барнаба подзывает своего помощника — уличного писца Изепо. В эту минуту из церкви выходят Джоконда с матерью. Увидев ненавистного Барнабу, они незаметно прячутся за одной из колонн. Девушка слышит, как шпион диктует письмо, предупреждающее неизвестного о том, что его жена сегодня ночью собирается бежать с Энцо. Узнав, что Энцо её не любит, Джоконда горько жалуется матери. Чьека старается утешить дочь. Действие второе. «Чётки»: У причала пустынного берега одной из лагун стоит «Геката», бригантина Энцо. К ней приближается лодка: Барнаба, как и обещал, доставил Лауру на корабль. Неслышно на бригантину прокрадывается Джоконда. Вдруг она замечает чётки, подаренные её матерью Лауре, и по ним узнаёт спасительницу Чьеки. Вдали в лагуне появляется галера: Альвизе с солдатами приближается к кораблю. Джоконда быстро подзывает лодочников, которые её доставили на судно, и предлагает Лауре спастись бегством. Когда Барнаба поднимается на палубу, Лауры здесь уже нет. Шпион спешит к герцогу и указывает на удаляющуюся лодку с Лаурой. Галера пускается ей вослед. На палубе появляется Энцо. Джоконда объясняет ему, что произошло. Это объяснение прерывается появлением военного корабля в лагуне. Энцо сжигает свою бригантину, прыгает в воду и уплывает. Команда сгоревшего корабля и Джоконда остаются на острове Джудекка. Действие третье. «Золотой дом»: Сцена первая. Дворец герцога, известный как Золотой дом. Альвизе решил предать смерти изменницу Лауру. Он велит привести жену. Когда она приходит, герцог указывает ей на гроб, стоящий в соседней комнате, и даёт сосуд с ядом. Лаура должна осушить его, как только умолкнет звучащая под окном серенада. Когда Альвизе уходит, в комнате появляется Джоконда. Она принесла Лауре сильнодействующее снотворное вместо яда. Лаура удаляется в соседнюю комнату, а Джоконда выливает отраву. Вошедший герцог замечает пустой сосуд, затем видит тело жены, лежащей в гробу. Сцена вторая. Альвизе в парадном зале принимает гостей, среди них и Энцо, снова тайком пробравшийся в Венецию. Входит Барнаба, волоча за собой старуху Чьеку. На вопрос герцога, зачем старуха пришла во дворец, Чьека отвечает: «Молиться за умершую». В зале воцаряется тишина. Раздаётся погребальный набат. «Кого хоронят?» — спрашивает Энцо. Альвизе — вместо ответа — открывает двери в комнату, где в гробу лежит Лаура. Гости содрогаются от ужаса. Энцо с кинжалом в руке бросается на герцога, но оказывается схваченным стражей. Действие четвёртое. «Канал Орфано»: На пустынном острове, в одной из комнат полуразрушенного здания сидит печальная Джоконда. Она обещала стать женой Барнабы. За это шпион должен освободить Энцо из тюрьмы и доставить в безопасное место — к каналу Орфано. Раздаётся стук в дверь. Появляются двое мужчин, на руках у них Лаура, завёрнутая в тёмный плащ. Джоконда помогает им уложить Лауру на кровать и, рыдая, склоняется над ней. Входит Энцо. Джоконда говорит ему, что тело Лауры по её приказанию унесено из склепа. Энцо готов броситься с кинжалом на Джоконду, но в эту минуту раздаётся голос проснувшейся Лауры. Она зовёт Энцо и рассказывает ему всё. Время не терпит — влюблённых ожидает лодка, чтобы отвезти в безопасное место. Джоконда остаётся одна. Появляется ненавистный Барнаба. Джоконда хватает кинжал и со словами «Вот твоя Джоконда!» закалывает себя. В ярости Барнаба кричит, что прошлой ночью мать Джоконды жестоко оскорбила его и за это он её утопил.
Источник: mariinsky.ru

Адрес

ул. Писарева, 20 (вход с ул. Декабристов, 37)
+7 (812) 326-41-41

Больше_интересныхсобытий

  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place
  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place
  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place

Подборка

  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place
  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place
  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place

Подборка

  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place
  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place
  • Valeriy_syutkin_presents
    Very_long_dateand_place
Источник изображения: shutterstock.com